-
1 Vertreter einer Seite
представитель стороныDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Vertreter einer Seite
-
2 Parteivertreter
сущ.юр. представитель стороны, представитель стороны (в гражданском процессе) -
3 Vertreter einer Seite
сущ.внеш.торг. представитель стороныУниверсальный немецко-русский словарь > Vertreter einer Seite
-
4 von
1) указывает на исходный пункт в пространстве из, от, сder Zug kommt von Berlin — поезд идёт из Берлинаvon der Stadt (her) kommen — идти из ( со стороны) городаer ist fünf Jahre von (zu) Hause weg — разг. он пять лет не был домаder Wind weht von Norden — ветер дует с севераvom Berge steigen — спускаться с горыvon Mund zu Mund — из уст. в устаweit von Berlin entfernt — находящийся далеко от Берлинаrechts vom Fenster — справа от окнаvom Kopf bis zu den Füßen, von Kopf bis Fuß — с головы до ногvon woher? — разг. откуда?von wo? — откуда?, с какого места?2) указывает на исходный момент во времени с, отSprechstunde von acht bis zehn (Uhr) — приём с восьми до десяти (часов)von Stunde zu Stunde — с часу на час; час от часуvon Zeit zu Zeit — время от времениdas Gesetz vom 15. Mai — закон от 15 маяein Brief vom 20. d. M. ( dieses Monats) — письмо от 20-го числа сего месяцаein Brief von gestern( heute) — вчерашнее ( сегодняшнее) письмо3) указывает на устранение или удаление чего-л. с, отdie Teller vom Tisch wegnehmen — убрать тарелки со столаeinen Zweig vom Baum brechen — отломить ветку от дереваj-n von einer Last befreien — освободить кого-л. от ношиsich von seiner Frau scheiden lassen — разводиться с женойich komme nicht los von ihm — я не могу избавиться от негоsich (D) etw. vom Halse schaffen — избавиться от чего-л.von Sinnen kommen — сойти с ума, обезуметьkeinen Ton von sich geben — не издавать ни звукаErholung von der Anstrengung — отдых после напряжения (сил)4) указывает на происхождение кого-л., чего-л., на источник чего-л. из, от, у, сMarmor von Carrara — каррарский мрамор, мрамор из Каррарыetw. von zu Hause mitbringen — взять с собой что-л. из домуvom Original abschreiben — списать с оригиналаeinen Brief von seinem Freund bekommen — получить письмо от своего другаvon j-m hören — слышать от кого-л.von j-m etw. lernen — научиться у кого-л. чему-л.das kommt vom Hochmut — причиной (э) тому( является) высокомериеvon ganzem Herzen — от всего сердцаvon Herzen lieben — любить всем сердцем ( всей душой)ich kenne ihn bloß von Ansehen — я знаю его только в лицо5) (сокр. v.) перед фамилиями лиц дворянского происхождения фонHerr von Buckowitz — господин фон Буковицer ist ein Herr "von" — разг. он дворянин( дворянского происхождения)ein Herr "von und zu" — разг. настоящий аристократ, представитель родового и поместного дворянства; шутл. настоящий аристократ, настоящий "фон-барон"er schreibt sich "von" — разг. он дворянин (букв. пишет свою фамилию с частицей "фон")6) указывает на часть от целого из; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. родительным падежом соответствующего существительногоich will von diesem Wein trinken — я хочу выпить этого винаvon Lehrern waren anwesend... — из учителей присутствовали...der letzte Rest von Mut — остаток мужестваeine Gruppe von Schülern — группа учениковviele von meinen Freunden — многие из моих друзейder größte von allen — самый высокий из всехdas beste von allem war... — лучше всего было...jeder von uns — каждый из насkeiner von ihnen — ни один из нихein Muster von Abgeordnetem, ein Muster von einem Abgeordneten — образцовый депутатsie ist ein Teufel von (einem) Weib — разг. чёрт, а не женщина!; настоящий чёрт в юбке!ein Schurke von einem Bedienten! — проходимец, а не слуга!, мошенник в ливрее!das ist Bein von meinem Bein und Fleisch von meinem Fleisch — библ. это кость от моей кости и плоть от моей плоти7) указывает на материал, из которого сделан предмет из; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. прилагательнымder Ring ist von Gold — кольцо из золота, кольцо золотоеein Tisch von Eichenholz — дубовый стол8) указывает на размеры, объём и т. п. вein Betrag von hundert Mark — сумма в сто марокzu einem Preis von 50 Pfennig für ein Kilo verkaufen — продать по цене 50 пфеннигов за килоein Buch von fünfhundert Seiten — книга в пятьсот страницeine Fahrt von zehn Stunden — десять часов ездыein Mann von fünfzig Jahren — мужчина пятидесяти летein Weg von 50 Kilometern — путь( длиной) в 50 километровein Berg von beträchtlicher Höhe — гора значительной высоты9) указывает на наличие определённого свойства, качества с; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. родительным падежом, соответствующего существительногоein Mann von Charakter — человек с характеромein Mann von Bildung — образованный человекer ist Arzt von Beruf — он врач по профессииein Mann von hohem Wuchs — мужчина( человек) высокого ростаein Kleid von heller Farbe — светлое платье, платье светлых тоновeine Ware von besonderer Güte — товар особого ( особенно высокого) качестваeine Frage von großer Wichtigkeit — вопрос большой важностиnichts von Belang — ничего важного ( значительного)die Sache ist nicht von Dauer — (это) дело продлится недолго; это (весьма) непродолжительное делоvon bleibender Wirkung sein — иметь продолжительное действие ( продолжительный эффект)von Nutzen sein — быть полезным, пойти на пользу10) указывает на источник или носителя действия, на причину определённого состояния; сочетание его с существительным переводится на русский язык б. ч. творительным падежом соответствующего существительногоich lasse mich nicht von ihm leiten — я не позволю, чтобы он распоряжался мноюer ist müde von der Arbeit — он утомлён работой, он устал от работы11) указывает на авторство, принадлежность кому-л., чему-л.; сочетание его с существительным переводится на русский язык б. ч. родительным падежом соответствующего существительногоein Gedicht von Schiller — стихотворение Шиллераein Gemäde von Dürer — картина ДюрераFaustvon Goethe — "Фауст" Гётеder König von England — король Англииein Bekannter von mir — мой знакомый, один из моих знакомыхes war eine Frechheit von ihm — с его стороны это была дерзость12) сочетание его с существительными синонимично форме родительного падежа существительного и употр. при отсутствии артикля; служит тж. для выражения связи между существительными и неизменяемыми частями речи; переводится на русский язык родительным падежом соответствующего существительногоeine Menge von Menschen — масса ( толпа) людейdie Liebe von Millionen — любовь миллионов людейdie Belagerung von Paris — осада Парижаdie Ausführung von Arbeiten — выполнение работdie Ausgabe von Geld — расходование денегdie Bearbeitung von Land — обработка землиdie Zufuhr von Fleisch — подвоз мясаdas Ende vom Liede — ирон. конец( исход) делаder Gebrauch von "durch" — употребление "durch"13) указывает на предмет речи, мысли, восприятия оvon j-m, von etw. (D) sprechen ( erzählen, schreiben) — говорить ( рассказывать, писать) о ком-л., о чём-л.ich weiß von diesem Vorfall — я знаю об этом случаеdas Märchen von ( vom) Rotkäppchen — сказка о Красной Шапочкеdie Lehre von den bedingten Reflexen — учение об условных рефлексахeine Vorstellung von einer Sache — представление о какой-л. вещидвойные предлоги с первым компонентом von указывают большей частью на исходный пункт в пространстве и во времени von... ab — сvon jetzt ab — с настоящего времени, отнынеvon da ab — оттуда, от ( с) того местаvon... an — с, от; начиная отvom 1. September an — (начиная) с первого сентябряvon jetzt an — с настоящего времени; отнынеvon nun an — отныне, теперьvon Anfang an — с самого начала, сначалаvom zweiten Stock an — начиная с третьего этажа, от третьего этажа (и выше)von... auf — сvon... aus — из, от, сvon da aus — оттуда, от ( с) того местаvon Haus aus — с детства; по происхождению; потомственныйvon mir aus(...) — я не возражаю(...), пусть...von... her — из, отvon Leipzig her — из Лейпцига, от Лейпцигаvon... herab — с, сверхуetw. von der Kanzel herab predigen — проповедовать что-л. с кафедры ( церковной)von seiten (G) — со стороныvon... wegen — поvon Amts wegen — по должности, по долгу службыvon wegen — ( G и D) уст., диал. из-за, ради; в отношении, относительноvon wegen der Kinder — из-за ( ради, относительно) детейvon wegen dem Sohn — из-за ( ради, относительно) сына••von wegen! — разг. ни в коем случае -
5 Van der Nüll Eduard
архитектор периода грюндерства, представитель исторического стиля. Вместе с А. фон Зиккардсбургом строил Арсенал, Венскую оперу, дворцы в Вене. Не выдержав травли со стороны современников, нашедших неудачным здание Оперы, покончил жизнь самоубийствомАвстрия. Лингвострановедческий словарь > Van der Nüll Eduard
-
6 Prozeßpfleger
-
7 Hindemith Paul
Хиндемит Пауль (1895-1963), один из ведущих композиторов 1-й половины XX в., дирижёр, альтист, преподаватель, музыкальный теоретик. Представитель немецкого неоклассицизма (в раннем творчестве близок к экспрессионизму). Сочинения отличаются равновесием и гармонией, значительную роль в них играет обращение к т.н. "гебраухсмузик". В самых известных своих операх "Новости дня", "Художник Матис", "Гармония мира" поднимал острые общественно-политические и философские проблемы современности. Как публицист выражал негативное отношение к послевоенному музыкальному авангардизму. Один из организаторов фестивалей современной камерной музыки в Донауэшингене и Баден-Бадене. В 1938 г. из-за преследований со стороны фашистов уехал в Швейцарию. Автор книг и учебных пособий по гармонии и теории музыки ▲ "Neues von Tage", "Matthis der Maler", "Die Harmonie der Welt" → Expressionismus, Gebrauchsmusik, Avantgarde, Donaueschinger Musiktage -
8 Jawlensky Alexej
Явленский Алексей (1864-1941), русский художник и график, с 1896 г. с перерывами жил в Мюнхене. Представитель экспрессионизма. По убеждению Явленского, выражением внутреннего мира художника является не цвет, а само изображаемое. Оно вызывает к жизни цветовые сочетания, придающие форму впечатлениям художника и "душе вещей". Поэтому он не был членом "Синего всадника", сохраняя с его художниками дружеские отношения. Обширное собрание полотен Явленского находится в Картинной галерее Висбадена. В этом городе художник жил долгие годы, в 1941 г. из-за преследования со стороны нацистов кончил жизнь самоубийством → Blauer Reiter, Expressionismus -
9 Liebermann Max
Либерман Макс (1847-1935), живописец и график, крупнейший представитель немецкого импрессионизма. Президент Прусской Академии художеств, основатель и президент Берлинского Сецессиона. Преследовался при нацистах. Продолжая традиции немецкого реализма, Либерман в своих ранних произведениях обращался к изображению повседневного труда крестьян, ремесленников, рыбаков. Непосредственность наблюдений, свежесть и насыщенность колорита сочетаются в них с четкостью рисунка и ясностью формы ("Ощипывание гусей", "Починка сетей"). В искусстве Либермана прозаичность "реалистичных" приютов и богаделен перемежается импрессионистскими воскресными променадами, изображением шумной и пёстрой толпы. С 1890-х гг. под влиянием импрессионизма уделяет основное внимание свету, движению, общему живописному впечатлению ("Игра в поло в Йенском парке"). В поздний период творчества создаёт много солнечных картин с видами сада и парка в Ванзее, где была его вилла ("Садовая скамейка под каштаном", "Вид со стороны озера"). Автор ряда выдающихся портретов, мастер гравюры и литографии ▲ "Die Gänserupferinnen", "Die Netzflickerinnen", "Das Polospiel im Jenaer Park", "Gartenbank unter dem Kastanienbaum", "Ansicht von der Seeseite" → Realismus, Secession, Bröhan-Museum, Impressionismus, Liebermann-Villa am Wannsee, Staatliche Galerie Moritzburg
См. также в других словарях:
ПРЕДСТАВИТЕЛЬ — Славянизмы, попавшие в русский литературный язык древнейшей эпохи, давали жизнь непроизводным и производным основам, которые затем приспособлялись для выражения разнообразных значений в разных лексических системах русского языка, вступая в… … История слов
представитель — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) кого? представителя, кому? представителю, (вижу) кого? представителя, кем? представителем, о ком? о представителе; мн. кто? представители, (нет) кого? представителей, кому? представителям, (вижу) кого?… … Толковый словарь Дмитриева
ДИПЛОМАТИЧЕСКИЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ — – должностное лицо, направляемое за границу для представительства своего государства в стране пребывания и ведения официальных сношений с правительством этой страны. Основные функции Д. п. заключаются в поддержании политических отношений со… … Советский юридический словарь
Электронная коммерция — (от англ. e commerce) это сфера экономики, которая включает в себя все финансовые и торговые транзакции, осуществляемые при помощи компьютерных сетей, и бизнес процессы, связанные с проведением таких транзакций.[1][2] К электронной… … Википедия
Речь судебная в гражданском процессе — Речь прокурора (его заключение) и речь адвоката (представителя истца и представителя ответчика) имеют ряд особенностей, обусловленных их предметной направленностью: они нацелены на разрешение гражданского спора. Здесь прокурор не обвиняет, а… … Психология общения. Энциклопедический словарь
Речь судебная в гражданском процессе — Речь прокурора (его заключение) и речь адвоката (представителя истца и представителя ответчика) имеют ряд особенностей, обусловленных их предметной направленностью: они нацелены на разрешение гражданского спора. Здесь прокурор не обвиняет, а… … Энциклопедия современной юридической психологии
Морозов, Денис — Представитель России в совете директоров Европейского банка реконструкции и развития Представитель России в совете директоров Европейского банка реконструкции и развития с марта 2011 года. Ранее генеральный директор (2010 год) и президент (2009… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Рушайло, Владимир — Представитель Архангельского областного собрания в Совете Федерации Представитель Архангельского областного собрания в Совете Федерации. Бывший исполнительный секретарь СНГ, бывший секретарь Совета безопасности России, бывший министр внутренних… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Базилид — представитель ереси гностиков; родился в Сирии, жил при императоре Адриане и выделился впервые со времени своего переселения в Александрию, где и занял выдающееся положение, как ересиарх. Система Б. представляет дальнейшее развитие учения ранее… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
АХМАТОВ, Иван — представитель русской бухгалтерской мысли первой половины XIX в. В своей работе Итальянская или опытная бухгалтерия (СПб., 1809) Ахматов все бухгалтерские операции объединял в четыре типа, не связывая эту классификацию с балансом. Типы эти те же … Большой бухгалтерский словарь
ДЖОНСОН, Орас — представитель современной американской бухгалтерской науки, последователь Д.Сортера. В учетной процедуре Джонсон выделял три типа обработки данных: а) сложение однородных событий, например складываются доходы; б) агрегирование разнородных событий … Большой бухгалтерский словарь